Luxemburg-Lexikon Teil 12: Bauch, Träip, Metti, Panz

Luxemburg · Lëtzebuergesch für Anfänger: Neben dem Einfluss des Französischen ist auch der Einfluss deutscher Wörter auf das Lëtzebuergesche offensichtlich und sehr stark. Beispiel: Bauer, Hand, Haus. Mehr zum Thema hören Sie in unserem Podcast zum Luxemburg-Lexikon.

Wie auch bei der Wahl zwischen dem französischen und dem deutschen Begriff, so kann man auch zwischen dem deutschen und gar dem luxemburgischen Begriff wählen, um Unterschiede klarzumachen. Dabei ist das Deutsche eher für neutrale Begebenheiten im Gebrauch, das Lëtzebuergesche eher fürs Kenntlichmachen von Stilunterschieden.

Beispiel:

Bauch - neutral im Deutschen

Träip - familiär für "Bauch"

Metti - scherzhaft

Panz - vulgär

Besonders spannend für Sprachwissenschaftler sind die so genannten "falschen Freunde", also Missverständnisse, die aufgrund der nahen Verwandtschaft zwischen den beiden Sprachen bestehen, indem ein luxemburgischer Begriff genauso geschrieben wird wie ein deutscher, jedoch etwas ganz anderes bedeutet.

Beispiele:

Dosen Dutzend

Éier Ehre

Hummer Hammer

Lieder Leder

Mond Mund

Schaf Schrank

schéissen schießen

strecken bügeln

Wand Wind

Extra: Rechts klicken, um die Podcast-Folge herunterzuladen

Extra: Weitere Folgen des Luxemburg-Podcasts finden Sie in unserem Special

Meistgelesen
Neueste Artikel
Zum Thema
Aus dem Ressort